utorak, 14. studenoga 2017.

Zašto poduzeća ne ulažu u usluge prevođenja?

U današnje vrijeme komunikacija s klijentima na stranom jeziku neophodna je većini poduzeća za uspješno poslovanje i širenje na inozemna tržišta. Veliki broj poduzeća od svojih zaposlenika zahtijeva određeno poznavanje stranog jezika, što je skrivena strategija kojom ti isti zaposlenici osim svojeg posla odrađuju i poslove prevođenja, komunikacije s klijentima i ostalo, ovisno o potrebi. Usprkos činjenici da su mnoga poduzeća svjesna i upoznata s važnošću poznavanja jezika klijenata s kojima surađuju, i dalje vrlo mali broj tih poduzeća ulaže u zapošljavanje kvalificiranih prevoditelja ili angažiranje prevoditeljskih agencija, osim ukoliko je to stvarno neophodno.

Zašto?

ponedjeljak, 30. listopada 2017.

Informirajte se koje reference vaša buduća prevoditeljska agencija ima

Prilikom odabira prevoditeljske agencije, informirajte se koje reference dotična ima, te s kojim je drugim institucijama, uredima, organizacijama i poduzećima već surađivala. Ponekad nije nužno da prevoditelji imaju razne certifikate (ili rješenja o sudskim tumačima) kao garanciju kvalitete svojih prijevoda. Godine iskustva u radu i prevođenju određenih stručnih područja prevoditelja kvalitetnija su kvalifikacija za dobar prijevod nego rješenje o stalnom sudskom tumaču nekoga tko isto područje nimalo ne poznaje.

ponedjeljak, 9. listopada 2017.

Google Prevoditelj

Google Prevoditelj besplatna je usluga koja Vam može pomoći u razumijevanju teksta izvorno napisanog na stranom jeziku. U trenutku pisanja ovog teksta Google Prevoditelj podržava prijevod hrvatskog jezika na 80 stranih jezika. Da biste vidjeli potpuni popis podržanih jezika, posjetite O Google Translate stranicu.
Koliko je ova usluga korisna, procijenite sami iz priloženog primjera. Ili probajte sami ovdje.
[content_boxes layout=”icon-with-title” iconcolor=”” circlecolor=”” circlebordercolor=”” backgroundcolor=””]
[content_box title=”Izvornik” icon=”” image=”” image_width=”5″ image_height=”5″ link=”” linktarget=”_self” linktext=”” animation_type=”0″ animation_direction=”down” animation_speed=””]The iPhone 5′s camera has also been upgraded. It still packs 8 megapixels like the 4S, but there are small changes that make a big difference. It has much better low-light sensitivity. It comes with the built-in ability to take panoramic shots in a dead-simple manner – just shoot and move, and the camera automatically splices multiple images together.[/content_box]
[/content_boxes]
[content_boxes layout=”icon-with-title” iconcolor=”” circlecolor=”” circlebordercolor=”” backgroundcolor=””]
[content_box title=”Prijevod” icon=”” image=”” image_width=”35″ image_height=”35″ link=”” linktarget=”_self” linktext=”” animation_type=”0″ animation_direction=”down” animation_speed=””]IPhone 5 je kamera također je unaprijeđen. To još uvijek omot 8 megapiksela poput 4S, ali postoje male promjene koje čine veliku razliku. To je puno bolje low-osjetljivost na svjetlost. Ona dolazi s ugrađenim sposobnost da se panoramske fotografije u mrtvom-jednostavan način – samo pucati i premjestiti, a fotoaparat automatski nastavaka više slika zajedno. [/content_box]
[/content_boxes]
Za osnovno razumijevanje izvornog teksta Google Prevoditelj je izgleda odličan alat. Međutim, želite li prijevod vrhunske kvalitete predlažemo da se obratite nama, prevoditeljskoj agenciji Global Link.



utorak, 19. rujna 2017.

Dodatno usavršavanje sudskog tumača i prevoditelja


Kada prevoditelji i sudski tumači steknu dovoljno iskustva, često traže dodatne odgovornosti. Mogu primjerice voditi vlastito poduzeće kao već prepoznati prevoditelji, ili za poduzeća koja se bave ili trebaju stalnog prevoditelja ili sudskog tumača. Također, mogu se zaposliti na temelju svoje reputacije ili kroz preporuke dotadašnjih klijenata.

utorak, 5. rujna 2017.

Prijevodi CV-a i diploma

Pristupanje Hrvatske Europskoj uniji donosi za građane Hrvatske niz prava i mogućnosti, kao što su pravo na život, obrazovanje i poslovanje u bilo kojoj zemlji Unije. Podnosite li prijavu za posao ili školovanje u inozemstvu, prezentirajte svoje znanje i vještine na najbolji mogući način na stranom jeziku i osigurajte prvi dojam koji će Vam omogućiti prednost već u početnoj fazi. Prema potrebi, životopise i ostalu pripadajuću dokumentaciju ovjeravamo žigom sudskog tumača.

četvrtak, 17. kolovoza 2017.

Zanimljivost s mora 2017


Opuštajuća masaža za cijelo tijelo samo za Hrvate? A Englezima samo leđa i noge ili? A što sa djecom?
Obratite se profesionalcima, osigurajte svoj prijevod na vrijeme, ne dvojite o tome.
Vaš Global Link.

srijeda, 19. srpnja 2017.

Prevoditelji u filmovima i serijama

U filmovima i serijama su zastupljena mnoga zanimanja, pa tako i prevoditelji i sudski tumači. Donosimo vam nekoliko poznatih filmova u kojima se prikazuje i ovo zanimanje.👍

 Lost in Translation (2003)👏
Režija: Sofia Coppole
Američki glumac Bob (Bill Murray) u Japan je došao snimiti reklamu. Pritom upoznaje mlađu Charlotte čiji suprug ne mari za nju te se oni zaljubljuju. Osim kulturnih i jezičnih barijera, Bob i Charlotte zajedno se suočavaju s vlastitim bijegom od stvarnosti.
Prevoditeljica iz kulturnih razloga ne prevodi sve što režiser reklame govori: režiser daje izričite pa čak i grube upute glumcu koje prevoditeljica zbog svog moralnog poimanja japanske ljubaznosti ne prevodi.
https://youtu.be/FiQnH450hPM
Za više filmova kliknite na prevoditelje.